Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. É preciso ferver o ferro enquanto está quente.
Expressão: "Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud." Pronúncia: [il fo batʁ lə fɛʁ pɑ̃dɑ̃ kil ɛ ʃo] Significado e explicação: Essa expressão significa que devemos aproveitar as oportunidades quando elas aparecem.
É como dizer que devemos agir enquanto as condições são favoráveis.
A sua tradução literal em português é "É preciso ferver o ferro enquanto está quente." Exemplo em português: Imagine que você tem uma ideia incrível para um projeto.
Se você esperar muito tempo para começar, a ideia pode não ser tão boa depois.
Então, você deve "bater o ferro enquanto está quente".
Exemplo en français: Si tu as une bonne idée pour un projet, il faut la réaliser tout de suite.
Comme on dit, "il faut battre le fer pendant qu'il est chaud." Uso da expressão em frases: 1. Português: "Quando você recebeu aquele convite para a apresentação, você deveria ter aceitado.
Você sabe, ‘é preciso ferver o ferro enquanto está quente’!" 2. Français: "Quand tu as eu l'opportunité d'apprendre une nouvelle langue, n'hésite pas.
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud." Assim, podemos ver como a expressão é utilizada para enfatizar a importância de agir rapidamente em momentos de oportunidade.
Em todas as situações, pensar "il faut battre le fer pendant qu'il est chaud!" pode nos lembrar de não hesitar.