2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

窓際の席をお願いします。 Uma mesa perto da janela, por favor.

Claro! Vamos explorar a expressão "窓際の席をお願いします" (Mado giwa no seki o onegaishimasu), que significa "Uma mesa perto da janela, por favor" em português.

Estrutura da frase 1. 窓際 (まどぎわ, mado giwa) - Perto da janela - 窓 (まど, mado) significa "janela".

- 際 (ぎわ, giwa) significa "perto de" ou "à beira de".

2. の (no) - Este é um particípio que indica posse ou relação.

Neste caso, conecta "janela" a "lugar" ou "assento".

3. 席 (せき, seki) - Assento ou mesa - Esse termo é utilizado para se referir a um local onde uma pessoa pode sentar.

4. を (o) - Este é um marcador de objeto direto.

Ele mostra que estamos falando sobre o assento que estamos pedindo.

5. お願いします (おねがいします, onegaishimasu) - Por favor - Esta é uma forma educada de fazer um pedido.

"Negai" significa "pedido", e o "shimasu" é uma forma de "fazer".

Exemplo de uso Você está em um restaurante e deseja um bom lugar para ver a paisagem.

Você pode usar essa frase: - Em Japonês: 窓際の席をお願いします。 (Mado giwa no seki o onegaishimasu.) - Em Português: "Uma mesa perto da janela, por favor." Variações Se você quiser fazer o pedido de forma ainda mais respeitosa ou formal, você poderia dizer: - もっと高い窓際の席をお願いします。 (Motto takai mado giwa no seki o onegaishimasu.) - "Uma mesa perto da janela, por favor." (com a ideia de que você gostaria de algo melhor ou de qualidade).

Dicas de uso - Sempre que você estiver num restaurante ou café e quiser um lugar especial, use essa expressão! - Pratique frases relacionadas, como "この席は空いていますか? (Kono seki wa aiteimasu ka?)" que significa "Esse assento está livre?".

Resumo Aprender frases como "窓際の席をお願いします" é uma ótima maneira de começar a se comunicar em japonês.

Lembre-se da pronúncia e da estrutura, e pratique sempre que tiver a chance! Agora você pode usar essa frase e se sentir mais confiante em situações cotidianas!