비가 그쳤습니다. A chuva parou.
Claro! Vamos falar sobre a frase "비가 그쳤습니다" (Biga geuchyeossseumnida), que significa "A chuva parou." Explicação em Português e Korean 1. 비 (Bi) - Significa "chuva".
- Pronúncia: "bi" 2. 가 (Ga) - É a partícula que indica o sujeito da frase.
- Usada aqui para mostrar que "a chuva" é o que está fazendo a ação de parar.
3. 그쳤습니다 (Geuchyeossseumnida) - Significa "parou" no sentido de uma ação que aconteceu.
- Pronúncia: "geuchyeossseumnida" - É a forma polida do verbo 그치다 (geuchida), que significa "parar".
Usando a frase Agora, vamos usar a frase em alguns exemplos: 1. 비가 그쳤습니다.
- "A chuva parou." - Essa frase pode ser utilizada quando você olha pela janela e vê que já não está chovendo.
2. 오늘 비가 많이 왔지만, 이제 비가 그쳤습니다.
- "Hoje choveu muito, mas agora a chuva parou." - Aqui, você está explicando que anteriormente choveu bastante, mas agora está seco.
3. 밖에 나가고 싶어요.
비가 그쳤습니다! - "Quero sair.
A chuva parou!" - Uma expressão de entusiasmo por poder sair agora que a chuva já não está mais caindo.
Exemplos práticos - Se você estiver conversando com um amigo sobre o clima: - 친구: "오늘 비가 와요?" (Chingu: "O que há de chuva hoje?") - 당신: "아니요, 비가 그쳤습니다." (Dangsin: "Não, a chuva parou.") - Em uma conversa sobre atividades ao ar livre: - "우리는 공원에 갈 수 있어요.
비가 그쳤습니다!" ( "Podemos ir ao parque.
A chuva parou!") Resumo A frase "비가 그쳤습니다" é uma expressão útil para descrever que a chuva não está mais caindo.
Lembre-se da pronúncia e da estrutura da frase para poder utilizá-la em conversações cotidianas.
Boa sorte nos seus estudos de Korean!