2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Apakah kamu pernah bermain game ini? As-tu déjà joué à ce jeu?

Bien sûr ! La phrase "Apakah kamu pernah bermain game ini?" signifie "As-tu déjà joué à ce jeu ?" en français.

Décomposons-la pour mieux la comprendre.

1. Apakah (prononciation : ah-pah-kah) - C'est un mot interrogatif qui indique que vous posez une question.

En français, cela correspond à "est-ce que".

2. Kamu (prononciation : kah-moo) - Cela signifie "tu" ou "vous".

C'est utilisé pour s'adresser à quelqu'un de manière informelle.

3. Pernah (prononciation : per-nah) - Cela signifie "déjà".

C'est utilisé pour parler d'une expérience passée, tout comme en français où l’on utilise "déjà".

4. Bermain (prononciation : ber-mine) - Ce mot veut dire "jouer".

Par exemple, on peut dire "Saya suka bermain bola" qui signifie "J'aime jouer au football".

5. Game (prononciation : gaym) - C’est un mot anglais utilisé en indonésien pour désigner un "jeu".

En français, par exemple, on peut dire "Je joue à un jeu vidéo." 6. Ini (prononciation : ee-nee) - Cela signifie "ce" ou "ceci".

Il est utilisé pour indiquer quelque chose de spécifique.

En français, c'est semblable à "ce".

Exemple d'utilisation : - Si tu veux demander à un ami s'il a joué à un nouveau jeu vidéo que tu aimes, tu peux dire : "Apakah kamu pernah bermain game baru ini?" Ce qui signifie "As-tu déjà joué à ce nouveau jeu ?" Un peu de vocabulaire supplémentaire : - Bola (prononciation : boh-lah) = "ballon" ou "football".

- Video game (prononciation : vee-day-oh gaym) = "jeu vidéo".

En résumé, quand tu veux demander à quelqu'un s'il a eu une expérience avec un jeu, "Apakah kamu pernah bermain game ini?" est une phrase essentielle.

Amuse-toi bien en apprenant l'indonésien !