2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

비가 그치다 parar de chover

비가 그치다 (parar de chover) A expressão '비가 그치다' significa "parar de chover".

Vamos entender melhor essa expressão em português e em coreano.

- 비 (bi) - significa "chuva".

- 가 (ga) - é uma partícula que indica o sujeito da frase.

- 그치다 (geuchida) - significa "parar".

Quando juntamos tudo, '비가 그치다' se traduz como "A chuva parou".

Exemplo 1: - Korean: 비가 그쳤어요.

(Bi ga geuchyeosseoyo.) - Portuguese: A chuva parou.

Exemplo 2: - Korean: 비가 그치면 나가요.

(Bi ga geuchimyeon nagayo.) - Portuguese: Quando a chuva parar, eu vou sair.

Exemplo 3: - Korean: 비가 그치기를 기다려요.

(Bi ga geuchigireul gidaryeoyo.) - Portuguese: Estou esperando a chuva parar.

Estes exemplos mostram como usar a expressão '비가 그치다' em diferentes contextos.

Dicas importantes: - Para conversar sobre o tempo, é útil saber essa expressão.

- Você também pode usar '그치다' com outros verbos.

Por exemplo, '말하다' (malhada) significa "falar", então '말이 그치다' (mari geuchida) seria "parar de falar".

A prática dessas frases vai te ajudar a se sentir mais confortável com a língua coreana!