Está nublado como o futuro. C'est nuageux comme l'avenir.
La phrase "Está nublado como o futuro" en Portuguese signifie "C'est nuageux comme l'avenir" en French.
1. Está nublado (prononciation : /es'ta nu'bladu/) : - Cela signifie "Il fait nuageux" ou "Il est nuageux".
- Exemple : Aujourd'hui, está nublado à Lisbonne.
Cela signifie qu'il y a beaucoup de nuages dans le ciel.
2. como (prononciation : /'komu/) : - Ce mot signifie "comme".
- Exemple : Le ciel est rose como une fleur.
En Portuguese : "O céu é rosa como uma flor." 3. o futuro (prononciation : /u fu'tuɾu/) : - Cela signifie "l'avenir".
- Exemple : Nous ne savons pas ce que sera o futuro .
En French : "Nous ne savons pas ce que sera l'avenir." Quand on dit "Está nublado como o futuro", on fait un parallèle entre l'incertitude des nuages et l'incertitude de l'avenir.
Cela évoque une image de quelque chose d'obscur ou difficile à prédire.
- En résumé : "Il fait nuageux (está nublado) comme (como) l'avenir (o futuro)".
- En d'autres termes, le temps aujourd'hui est aussi incertain que ce que nous réserve le futur.
Une autre phrase pourrait être : "A vida é imprevisível como o clima." (La vie est imprévisible comme le climat.)