2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Có người bị thương! Il y a un blessé!

"D'abord, regardons la phrase 'Có người bị thương!' en Vietnamese." - "Có" (prononcé "kaw") signifie "il y a".

C'est un mot utilisé pour indiquer l'existence de quelque chose.

- "người" (prononcé "ngư-oi") signifie "personne" ou "gens".

Cela fait référence à un individu ou à un groupe.

- "bị thương" (prononcé "bee thuong") signifie "blessé" ou "être blessé".

C'est une expression utilisée pour décrire quelqu'un qui a subi une blessure.

Ensemble, 'Có người bị thương!' signifie donc "Il y a un blessé!" en français.

Pour mieux comprendre, voici un exemple : - Si vous voyez un accident, vous pourriez dire "Có người bị thương!" pour alerter les autres.

- Dans une situation similaire en français, vous diriez "Il y a un blessé!" pour informer les gens autour de vous.

Réfléchissez aussi à d'autres contextes : - Si vous dites "Có người đau!" (prononcé "kaw ngư-oi dao"), cela signifie "Il y a quelqu'un qui a mal!" - Cela montre une autre façon d'exprimer qu'il y a un problème de santé.

En résumé : - 'Có người bị thương!' = "Il y a un blessé!" (prononciation: kaw ngư-oi bee thuong).

Utilisez cette phrase pour signaler une urgence ou un problème qui nécessite de l'aide.