Sì, fallo sapere in anticipo. ได้ครับ ช่วยแจ้งล่วงหน้าด้วยนะครับ
"Sì, fallo sapere in anticipo." ซึ่งแปลว่า "ได้ครับ ช่วยแจ้งล่วงหน้าด้วยนะครับ" เป็นประโยคที่ใช้ในการขอให้คนอื่นแจ้งข้อมูลหรือประกาศล่วงหน้า เพื่อให้เรามีเวลาเตรียมตัวหรือปรับตัวตามสถานการณ์นั้นๆ ในภาษาItalian นั้น 'Sì' (ซี่) หมายถึง 'ใช่' และ 'fallo sapere' (ฟัลโล ซาเปเร) แปลว่า 'ให้บอก' ส่วน 'in anticipo' (อิน อันติชิโป) แปลว่า 'ล่วงหน้า' รวมกันแล้วเป็นการขอร้องให้แจ้งล่วงหน้า ตัวอย่างการใช้: 1. ถ้าคุณต้องการให้เพื่อนคุณแจ้งล่วงหน้าถ้าเขาจะมาที่บ้านคุณในวันเสาร์ คุณอาจพูดว่า "Sì, fallo sapere in anticipo, così posso preparare qualcosa." (ซี่ ฟัลโล ซาเปเร อิน อันติชิโป โคซี่ ปอสโซ เปรปาราเร ควาล์คอสา) แปลว่า "ได้ครับ ช่วยแจ้งล่วงหน้าด้วยนะครับ เพื่อที่ฉันจะได้เตรียมของบางอย่าง" 2. เมื่อคุณนัดหมายกับใครบางคนและต้องการให้พวกเขาแจ้งล่วงหน้าถ้ามีการเปลี่ยนแปลง คุณสามารถพูดว่า "Per favore, Sì, fallo sapere in anticipo." (เพอร์ ฟาโวเร ซี่ ฟัลโล ซาเปเร อิน อันติชิโป) แปลว่า "กรุณา ได้ครับ ช่วยแจ้งล่วงหน้าด้วยนะครับ" การใช้ประโยคนี้มีความสุภาพและช่วยเพิ่มความเข้าใจระหว่างกันในความสัมพันธ์หรือการสื่อสารต่างๆ