Es-tu marié(e) ? Bist du verheiratet ?
D'accord ! Commençons avec la question "Es-tu marié(e) ?" qui se traduit en allemand par "Bist du verheiratet ?" 1. Bist du [bɪst du] : Cela signifie "Es-tu".
C'est une façon de s'adresser à quelqu'un de manière informelle.
Par exemple, si tu veux demander à un ami : "Es-tu content ?", tu dirais "Bist du zufrieden ?" 2. verheiratet [ferˈhaɪ̯ratət] : Cela veut dire "marié(e)".
C'est l'adjectif qui décrit un état civil.
Tu peux aussi dire "verlobt" [fɛʁˈloːpt], qui veut dire "fiancé(e)".
Par exemple, "Elle est fiancée" se traduit par "Sie ist verlobt".
3. La question complète : Donc, "Es-tu marié(e) ?" ou "Bist du verheiratet ?" est une question que tu poses pour savoir si quelqu'un est dans une relation de mariage.
Si tu veux ajouter un peu de politesse, tu pourrais dire "Sind Sie verheiratet ?" [zɪnd ziː fɛˈhaɪ̯ratət] pour une forme plus formelle.
Exemples de réponses : - Ja, ich bin verheiratet.
[ja, ɪç bɪn fɛˈhaɪ̯ratət] : "Oui, je suis marié(e)." - Nein, ich bin ledig.
[naɪ̯n, ɪç bɪn ˈleːdɪç] : "Non, je suis célibataire." "Ledig" est utilisé pour signifier que tu n'es pas marié.
Autres usages liés : - Si tu souhaites demander si quelqu'un a un partenaire, tu pourrais demander "Hast du einen Freund/eine Freundin?" [hast du aɪ̯nən fʁɔʏ̯nd / aɪ̯nə fʁɔʏ̯ndɪn] ce qui signifie "As-tu un ami/une amie?" En résumé, "Bist du verheiratet ?" est une question simple mais utile pour connaître l'état civil d'une personne en allemand.