2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Tôi cần thêm thông tin về cuộc hẹn. Preciso de mais informações sobre o compromisso.

"Tôi cần thêm thông tin về cuộc hẹn" significa "Preciso de mais informações sobre o compromisso".

Vamos analisar esta frase detalhadamente.

1. Tôi (tôi) - Pronome pessoal que significa "Eu".

É usado para se referir a si mesmo.

Exemplo: Tôi là học sinh.

(Eu sou estudante.) 2. cần (cần) - Verbo que significa "precisar" ou "necessitar".

É usado quando você precisa de algo.

Exemplo: Tôi cần nước.

(Eu preciso de água.) 3. thêm (thêm) - Adjetivo que significa "mais".

Ele é usado para indicar que você quer uma quantidade adicional de algo.

Exemplo: Tôi muốn thêm cơm.

(Eu quero mais arroz.) 4. thông tin (thông tin) - Substantivo que significa "informação".

É uma palavra comum quando você está buscando dados ou esclarecimentos.

Exemplo: Tôi cần thông tin về lớp học.

(Eu preciso de informações sobre a aula.) 5. về (về) - Preposição que significa "sobre".

É usado para indicar o assunto do que você está falando.

Exemplo: Nói về sách.

(Falar sobre livros.) 6. cuộc hẹn (cuộc hẹn) - Substantivo que significa "compromisso" ou "encontro".

Usado para descrever uma reunião ou um encontro marcado.

Exemplo: Tôi có cuộc hẹn với bác sĩ.

(Eu tenho um compromisso com o médico.) Juntando tudo A frase "Tôi cần thêm thông tin về cuộc hẹn" é usada quando você deseja obter mais detalhes sobre um compromisso.

- Pronúncia da frase toda : [tôi kən thɛm tʰɔŋ tin ve kuə̯k hɛn] Usando a frase em situações Se você está falando com alguém e quer saber mais sobre um encontro, você pode usar a frase: - "Xin chào, Tôi cần thêm thông tin về cuộc hẹn." (Olá, eu preciso de mais informações sobre o compromisso.) Ou, se estiver em um contexto formal, você pode adicionar mais cortesia: - "Xin vui lòng cho tôi biết.

Tôi cần thêm thông tin về cuộc hẹn." (Por favor, me informe.

Eu preciso de mais informações sobre o compromisso.) Esses exemplos ajudam a praticar a mistura de português e vietnamita na conversa.