2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

這個包裹太重了,我需要幫忙。 Ce colis est trop lourd, j’ai besoin d’aide.

Bien sûr! Analysons la phrase '這個包裹太重了,我需要幫忙' (Zhè ge bāoguǒ tài zhòng le, wǒ xūyào bāngmáng) qui signifie "Ce colis est trop lourd, j’ai besoin d’aide." 1. 這個包裹 (Zhè ge bāoguǒ) - Cela signifie "ce colis".

- 這個 (Zhè ge) signifie "ce" ou "cette".

- 包裹 (bāoguǒ) signifie "colis".

- Exemple: "這個書 (Zhè ge shū)" signifie "ce livre".

2. 太重了 (tài zhòng le) - Cela signifie "trop lourd".

- 太 (tài) traduit par "trop" pour indiquer un excès.

- 重 (zhòng) signifie "lourd".

- Exemple: "太貴了 (tài guì le)" signifie "trop cher".

3. 我需要 (Wǒ xūyào) - Cela signifie "j’ai besoin de".

- 我 (Wǒ) signifie "je" ou "moi".

- 需要 (xūyào) signifie "avoir besoin de".

- Exemple: "我想要 (Wǒ xiǎng yào)" signifie "je veux".

4. 幫忙 (bāngmáng) - Cela signifie "aide".

- 幫 (bāng) signifie "aider".

- 忙 (máng) signifie "occupé", mais ensemble ici, c'est "aider".

- Exemple: "尋求幫忙 (xúnqiú bāngmáng)" signifie "demander de l'aide".

En résumé, toute la phrase '這個包裹太重了,我需要幫忙' (Zhè ge bāoguǒ tài zhòng le, wǒ xūyào bāngmáng) est utilisée pour exprimer que le colis vous semble trop lourd et que vous avez besoin d'assistance.

Utilisez cette structure pour d'autres situations en remplaçant les mots: - "這個箱子 (Zhè ge xiāngzi)" pour "ce carton".

- "太大了 (tài dà le)" pour "trop grand".

- "我想要幫忙 (Wǒ xiǎng yào bāngmáng)" pour dire "je veux de l'aide".

Pratiquez avec ces variations!