2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Il fait un froid de loup. Está um frio de lobo.

Il fait un froid de loup.

(Está um frio de lobo.) Em francês, a expressão "Il fait un froid de loup" é uma maneira de dizer que está muito frio.

É uma expressão idiomática, o que significa que não devemos traduzir palavra por palavra.

Explicação Detalhada - Il fait (il fé) significa "está" ou "faz" em português.

É uma expressão usada para descrever o tempo.

- un froid (ã fruá) significa "um frio".

Aqui, "froid" é um substantivo.

- de loup (də lu) quer dizer "de lobo".

A imagem do lobo é usada para enfatizar a intensidade do frio.

Exemplos 1. Il fait un froid de loup aujourd'hui.

(Está um frio de lobo hoje.) Pronúncia: il fé ã fruá də lu ozhoʁdɥi.

2. Je ne peux pas sortir, il fait un froid de loup ! (Eu não posso sair, está um frio de lobo!) Pronúncia: ʒə nə pø pa sɔʁtiʁ, il fé ã fruá də lu! Usos em Diferentes Contextos Quando você quiser expressar que está muito frio, pode usar essa expressão em diversas situações: - Dans le parc, il fait un froid de loup.

(No parque, está um frio de lobo.) Pronúncia: dã lə paʁk, il fé ã fruá də lu.

- Il faut porter un manteau, il fait un froid de loup dehors.

(É preciso usar um casaco, está um frio de lobo lá fora.) Pronúncia: il fo pɔʁte ãn mɑ̃to, il fé ã fruá də lu deɔʁ.

Conclusão A expressão "Il fait un froid de loup" é bem popular em francês e é uma maneira interessante de descrever o frio extremo.

Aprender expressões idiomáticas como essa ajuda bastante a compreender e se comunicar mais naturalmente no idioma.