2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Italian

Posso cambiare l'appuntamento previsto? Claro, é só me avisar.

Claro! Vamos discutir a frase "Posso cambiare l'appuntamento previsto? Claro, é só me avisar." em português e italiano.

Primeiro, vamos entender a frase em italiano.

1. Posso cambiare l'appuntamento previsto? - Tradução: Posso mudar o compromisso marcado? - Pronúncia: /ˈpɔsso kamˈbjaːre lappun.

taˈmento preˈvisto/ - *Explicação:* "Posso" significa "posso", "cambiare" é "mudar", "l'appuntamento" refere-se ao "compromisso" ou "encontro" e "previsto" significa "marcado" ou "prévio".

2. Claro, é só me avisar.

- Tradução: Claro, é só me avisar.

- Pronúncia: /ˈklaːro, e ˈsɔ me a.

viˈzar/ - *Explicação:* "Claro" é igual em ambas as línguas, "é só" é "è solo" em italiano, mas podemos usar "é só" como um empréstimo.

"Me avisar" traduz-se como "avvisarmi" em italiano.

Exemplo de uso: Cena: Você está organizando uma reunião com um amigo.

- Você pode dizer: “Posso cambiare l'appuntamento previsto per domani?” (Posso mudar o compromisso marcado para amanhã?) - Seu amigo poderia responder: “Claro, é só me avisar.

” (Claro, é só me avisar.) Mais expressões relacionadas: 1. "Quando posso mudá-lo?" - Tradução: Quando posso mudá-lo? - Pronúncia: /ˈkwando ˈpɔsso muˈdaːlo/ 2. "Non c'è problema!" - Tradução em português: Não há problema! - Pronúncia: /non tʃɛ proˈbleːma/ Uma frase que você pode usar: "Se ho bisogno di cambiare l'appuntamento, ti avviso subito!" (Se eu precisar mudar o compromisso, te aviso imediatamente!) Pronúncia: /se o biˈzoɲo di kamˈbjaːre lappun.

taˈmento, ti aˈvizzo ˈsubito/ Dessa forma, você pode praticar como comunicar mudanças em compromissos em italiano de um jeito simples!