話從口出 As palavras são como flechas - uma vez lançadas, não podem ser recolhidas.
"話從口出" (wa6 jung4 hau2 ceot1) significa que as palavras, uma vez ditas, não podem ser recolhidas, assim como flechas lançadas.
Este provérbio nos ensina a ter cuidado com o que dizemos, pois nossas palavras podem causar feridas que não podem ser curadas.
Por exemplo, se você disser algo ruim sobre um amigo, essa palavra ("話" - wa6) pode machucá-lo.
Mesmo que depois você peça desculpas, a dor já foi feita e a amizade pode ser afetada.
Isso mostra que, assim como as flechas, as palavras têm consequências permanentes.
Outro exemplo: imagine que você está em uma discussão (討論 - tou3 leon6) e diz algo impensado.
Depois que as palavras saem da sua boca ("口出" - hau2 ceot1), pode ser difícil corrigir a situação.
As pessoas podem ficar ofendidas ou magoadas, e as relações podem se complicar.
Dessa forma, é importante pensar antes de falar (三思而後行 - saam1 si1 ji4 hau6 hang4), para garantir que nossas palavras não causem danos desnecessários.
Essa expressão nos lembra que a comunicação deve ser feita com responsabilidade e respeito.
Em resumo, "話從口出" (wa6 jung4 hau2 ceot1) é um conselho valioso para todos.
As palavras devem ser escolhidas com cuidado, pois uma vez liberadas, não podemos voltar atrás.