2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

ฉันต้องการให้ส่งถึงบ้าน I want it to be delivered to my home

Claro! Vamos explorar a frase "ฉันต้องการให้ส่งถึงบ้าน" (Chan tongkan hai song thueng ban), que em português significa "Eu quero que seja entregue em casa".

Quebra da frase: 1. ฉัน (Chan) - Significa "eu".

- Pronúncia: [chan] 2. ต้องการ (Tongkan) - Significa "quero" ou "preciso".

- Pronúncia: [tong-kan] 3. ให้ (Hai) - Significa "para" ou "que".

- Pronúncia: [hai] 4. ส่ง (Song) - Significa "enviar" ou "entregar".

- Pronúncia: [song] 5. ถึง (Thueng) - Significa "até" ou "para".

- Pronúncia: [thueng] 6. บ้าน (Ban) - Significa "casa".

- Pronúncia: [ban] Montando a frase: Então, ao juntar tudo, você tem "ฉันต้องการให้ส่งถึงบ้าน" (Chan tongkan hai song thueng ban) , que expressa o desejo de receber algo em casa.

Exemplos de uso: 1. การสั่งอาหาร (Karn sang aa-han) - Significa "fazer um pedido de comida".

- Se você quer pedir comida, pode dizer: "ฉันต้องการให้ส่งถึงบ้านอาหาร" (Chan tongkan hai song thueng ban aa-han) Tradução: "Eu quero que a comida seja entregue em casa".

2. การซื้อสินค้า (Karn sue sinkha) - Significa "comprar produtos".

- Se você está comprando algo online, pode dizer: "ฉันต้องการให้ส่งถึงบ้านสินค้า" (Chan tongkan hai song thueng ban sinkha) Tradução: "Eu quero que o produto seja entregue em casa".

Dicas ao usar a frase: - Sempre que você precisar pedir algo para ser entregue, você pode usar essa estrutura.

- Lembre-se de que a ordem das palavras é importante em tailandês, então mantenha a mesma sequência: sujeito, desejo, verbo e destino.

- Pratique falando em voz alta para treinar a pronúncia! Espero que isso ajude você a entender melhor a frase e a usá-la em suas conversações em tailandês!