2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

這裡的公共交通便利嗎? Les transports en commun sont-ils pratiques ici ?

Bien sûr ! La phrase '這裡的公共交通便利嗎?' (prononcé : zhè lǐ de gōng gòng jiāo tōng biàn lì ma) signifie "Les transports en commun sont-ils pratiques ici ?" 1. 公共交通 (gōng gòng jiāo tōng) : Cela veut dire "transports en commun".

Par exemple, à Hong Kong, tu peux prendre le bus (巴士, bā sī) ou le métro (地鐵, dì tiě).

2. 便利 (biàn lì) : Cela signifie "pratique" ou "commode".

Par exemple, si tu dis '公共交通很便利' (gōng gòng jiāo tōng hěn biàn lì), cela veut dire "Les transports en commun sont très pratiques".

3. 嗎 (ma) : C'est une particule qui rend une phrase interrogative.

Donc, quand tu demandes '便利嗎?' (biàn lì ma ?), tu veux savoir si c'est pratique.

Pour répondre à cette question, tu pourrais dire '是的,這裡的公共交通很便利' (shì de, zhè lǐ de gōng gòng jiāo tōng hěn biàn lì), ce qui signifie "Oui, les transports en commun ici sont très pratiques".

Donc, si tu veux explorer la ville, tu peux utiliser le tram (電車, diàn chē) ou le ferry (渡輪, dù lún), car ils sont tous deux des exemples de transports en commun à Hong Kong.

En résumé, pour poser une question sur la praticité des transports en commun, utilise '這裡的公共交通便利嗎?' et pour répondre, tu pourrais dire '很便利 (hěn biàn lì)' ou '不便利 (bù biàn lì)' si ce n'est pas pratique, ce qui signifie "Pas pratique".