推迟 reporter
"推迟" (tuīchí) signifie "reporter" en français.
Ce mot est utilisé lorsque l'on veut parler d'un événement ou d'une action qui ne se déroule pas à la date prévue.
Par exemple, si une réunion est prévue pour demain mais doit être décalée, on peut dire "会议推迟了" (huìyì tuīchí le), ce qui signifie "la réunion est reportée".
Un autre exemple : si un concert est censé avoir lieu ce weekend mais est déplacé à une date ultérieure, on peut dire "演唱会被推迟到下个月" (yǎnchànghuì bèi tuīchí dào xià gè yuè), ce qui se traduit par "le concert est reporté au mois prochain".
Il est important de noter que "推迟" se concentre souvent sur le fait de déplacer quelque chose vers un futur indéterminé.
Par exemple, quand on dit "活动推迟" (huódòng tuīchí), cela signifie "l'événement est reporté", mais on ne précise pas encore la nouvelle date.
Enfin, si vous voulez exprimer que vous devez reporter quelque chose, vous pouvez dire "我需要推迟我们的约会" (wǒ xūyào tuīchí wǒmen de yuēhuì), ce qui signifie "je dois reporter notre rendez-vous".
En résumé, "推迟" (tuīchí) est un terme important pour désigner le fait de décaler des événements, et il est parfaitement utilisé aussi bien dans des contextes formels que informels.