2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | German

Die Finger im Spiel haben Avoir des intérêts en jeu

L'expression allemande "Die Finger im Spiel haben" (prononciation : diː ˈfɪŋɐ ɪm ʃpiːl ˈhaːbn̩ ) se traduit en français par "Avoir des intérêts en jeu" .

Cela signifie que quelqu'un a un certain intérêt ou une implication dans une situation.

Par exemple, si une personne "Finger im Spiel hat" dans une affaire ou une décision, cela signifie qu'elle pourrait bénéficier ou souffrir des résultats de cette décision.

Prenons un exemple simple : Imaginons que Sarah a investi dans une nouvelle entreprise.

En allemand, on pourrait dire : "Sarah hat Finger im Spiel." (prononciation : "ˈzaːʁa hat ˈfɪŋɐ ɪm ʃpiːl." ) Cela veut dire qu'elle a des intérêts dans le succès de l'entreprise.

Un autre exemple en français serait : "Paul reçoit une commission pour chaque vente." En allemand, cela devient : "Paul hat Finger im Spiel, wenn er jede Verkaufsprovision erhält." (prononciation : "paʊl hat ˈfɪŋɐ ɪm ʃpiːl vɛn eːʁ ˈjeːdə fɛʁˈkaʊfsproˌviːzjɔn eˈhɛlt." ).

Dans des discussions ou des négociations, savoir qui a "Finger im Spiel" peut changer la dynamique.

Il est donc important d’évaluer les motivations des personnes impliquées.

Un dernier exemple pourrait être en parlant d'un projet commun.

On peut dire : "Mehrere Leute haben Finger im Spiel in diesem Projekt." (prononciation : "ˈmeːʁɐ ˈlɔʏtə ˈhaːbn̩ ˈfɪŋɐ ɪm ʃpiːl ɪn ˈdiːzəm pʁoˈjɛkt." ) Cela signifie que plusieurs personnes ont un intérêt dans le projet.

Ainsi, cette expression donne une bonne idée de l'implication et des intérêts des personnes dans différentes situations.