2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

条件 (Jouken) コンディション (Kondishon)

条件 (Jouken) コンディション (Kondishon) são palavras que usamos para falar sobre "condições".

Ambas podem ser usadas em diferentes contextos, mas têm significados semelhantes.

Condições em Japonês 1. 条件 (Jouken) : - Significado: refere-se a uma condição específica que deve ser atendida.

- Exemplo: - この仕事をするための条件は何ですか? - (Kono shigoto o suru tame no jouken wa nan desu ka?) - Tradução: "Quais são as condições para fazer este trabalho?" 2. コンディション (Kondishon) : - Significado: é uma transliteração da palavra inglesa "condition" e é frequentemente usada para descrever o estado ou a qualidade de algo.

- Exemplo: - その車のコンディションはとても良いです。 - (Sono kuruma no kondishon wa totemo yoi desu.) - Tradução: "A condição do carro é muito boa." Diferenças e Uso - Uso de 条件 (Jouken) : - Usamos "jouken" quando falamos de regras ou requisitos.

Este termo é comum em contextos formais, como contratos ou acordos.

- Uso de コンディション (Kondishon) : - "Kondishon" é mais coloquial e frequentemente utilizado em contextos do dia a dia, como descrever a condição de objetos ou pessoas.

Exemplos Adicionais - 条件 (Jouken) : - 契約の条件を読みましたか? - (Keiyaku no jouken o yomimashita ka?) - Tradução: "Você leu as condições do contrato?" - コンディション (Kondishon) : - あなたの体のコンディションはどうですか? - (Anata no karada no kondishon wa dou desu ka?) - Tradução: "Como está a condição do seu corpo?" Conclusão Ambas as palavras "条件 (Jouken)" e "コンディション (Kondishon)" são importantes em japonês e ajudam a expressar diferentes tipos de condições.

Lembrando sempre de usar "jouken" em contextos mais formais e "kondishon" em situações do dia a dia.