2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Adik ipar Beau-frère/Soeur

Bien sûr ! Parlons de l'expression "adik ipar" qui signifie "beau-frère" ou "sœur" en indonésien.

1. Adik ipar (prononciation : a-deek ee-par) : - "Adik" signifie "jeune frère" ou "jeune sœur" en indonésien.

- "Ipar" se traduit par "beau-frère" ou "sœur" (conjoint du frère ou de la sœur).

Par exemple, si tu as une soeur qui se marie, son frère (ton beau-frère) est ton "adik ipar".

En indonésien : "Saudara laki-laki saya yang menikahi saudara perempuan saya adalah adik ipar saya." (Mon frère qui a ép épousé ma soeur est mon beau-frère.) 2. Un autre exemple avec "adik ipar" (prononciation : a-deek ee-par) : - Phrase : "Adik ipar saya sangat baik." - Traduction : "Mon beau-frère est très gentil." 3. Pour le cas d'une belle-sœur (sœur par alliance) : - On utilise aussi "adik ipar" pour désigner une belle-sœur.

Donc, si tu as un frère qui se marie, sa femme est aussi une "adik ipar".

- En indonésien : "Istri saudara laki-laki saya adalah adik ipar saya." (La femme de mon frère est ma belle-sœur.) 4. Exemple pour la petite taille de la relation (pour les débutants) : - Phrase : "Adik ipar saya suka memasak." - Traduction : "Ma belle-sœur aime cuisiner." (prononciation : a-deek ee-par sa-ya su-ka me-ma-sak) 5. Récapitulatif de l'usage : - "Adik ipar" peut être utilisé pour parler aussi bien d’un beau-frère que d’une belle-sœur.

Cela dépend du contexte dans lequel tu parles.

- N’hésite pas à utiliser "adik ipar" dans des phrases simples pour pratiquer.

N'oublie pas que le contexte est important dans les conversations.

Utilise des phrases simples et pratiques pour mieux te familiariser avec le concept de "adik ipar" en indonésien !