Ficar de boa สบายดี
“Ficar de boa” เป็นวลีในภาษาโปรตุเกสที่แปลว่าการผ่อนคลายหรืออยู่ในสถานะที่สบายใจ ทำให้เราไม่ต้องเครียดเกี่ยวกับอะไร วลีนี้ใช้ทั่วไปในบราซิล โดยเฉพาะในกลุ่มวัยรุ่นและคนหนุ่มสาว การออกเสียง : ฟีคาร์ จี บัว (fih-KAR jeh BOA) ตัวอย่างการใช้: - Português : Depois de um dia cansativo, eu só quero ficar de boa em casa.
- Thai : หลังจากวันที่เหนื่อยล้า ฉันแค่อยากจะอยู่ที่บ้านแบบสบายๆ อีกตัวอย่างหนึ่ง: - Português : Vamos para a praia só para ficar de boa.
- Thai : ไปชายหาดเพื่อจะได้สบายๆ กันเถอะ ดังนั้น, “Ficar de boa” ก็คือการใช้เวลาผ่อนคลายและสนุกสนานในชีวิตประจำวัน โดยไม่ต้องกังวลกับความยุ่งยากใดๆ.