Fare le ore piccole Trabalhar até tarde
Fare le ore piccole - Trabalhar até tarde Em italiano, a expressão "fare le ore piccole" (pronuncia: *fah-reh leh oh-reh pee-koh-leh*) significa "ficar acordado até tarde da noite" ou "trabalhar até tarde".
Esta expressão é frequentemente usada para descrever quando uma pessoa estende suas horas de trabalho ou lazer até as primeiras horas da manhã.
Exemplos em italiano: 1. "Ieri sera ho fatto le ore piccole per finire un progetto." (Pronúncia: *ee-eh-ree seh-rah oh faht-toh leh oh-reh pee-koh-leh pehr fee-neer-o un pro-jet-toh.
*) Tradução: "Ontem à noite trabalhei até tarde para terminar um projeto." 2. "Luca non deve fare le ore piccole stasera, deve svegliarsi presto domani." (Pronúncia: *Loo-kah non deh-veh fah-reh leh oh-reh pee-koh-leh stah-seh-rah, deh-veh sveh-lyar-see preh-sto doh-mah-nee.
*) Tradução: "Luca não deve trabalhar até tarde esta noite, ele precisa acordar cedo amanhã." Dicas em português: Quando você quiser se referir a "fare le ore piccole" em português, você pode dizer "ficar acordado até tarde" ou "trabalhar até tarde".
Essa expressão é muito comum em contextos informais, como quando alguém fala sobre sair para uma festa ou terminar um projeto de trabalho.
Mais exemplos em português: 1. "Eu gosto de trabalhar até tarde nos finais de semana." - Para dizer isso em italiano, você poderia usar: "Mi piace fare le ore piccole nei fine settimana." (Pronúncia: *Mee pya-cheh fah-reh leh oh-reh pee-koh-leh nay fee-neh seh-tee-mah-nah.
*) 2. "Na sexta-feira, eu sempre fico acordado até tarde." - Em italiano, isso seria: "Il venerdì, io faccio sempre le ore piccole." (Pronúncia: *Eel veh-nehr-dee, ee-oh fah-choh sem-preh leh oh-reh pee-koh-leh.
*) Conclusão: A expressão "fare le ore piccole" é útil para descrever momentos em que se estende o tempo acordado, seja por trabalho ou diversão.
Aprender essas expressões pode ajudar a entender melhor a cultura italiana e como as pessoas se expressam em diferentes situações.