2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Traditional)

我能夠帶朋友來嗎? Puis-je amener un ami ?

Bien sûr ! Regardons la phrase '我能夠帶朋友來嗎?' (wǒ néng gòu dài péng yǒu lái ma ?) qui veut dire "Puis-je amener un ami ?" 1. 我 (wǒ) – Cela signifie "je" ou "moi".

Par exemple, si tu veux dire "Je suis étudiant", tu dirais "我是學生" (wǒ shì xué shēng).

2. 能夠 (néng gòu) – Cela se traduit par "pouvoir" ou "être capable de".

On l’utilise pour poser des questions ou exprimer une capacité.

Par exemple, "我能夠游泳" (wǒ néng gòu yóu yǒng) signifie "Je peux nager".

3. 帶 (dài) – Ce mot veut dire "amener" ou "prendre avec soi".

Par exemple, "我帶我的書" (wǒ dài wǒ de shū) signifie "J'amène mon livre".

4. 朋友 (péng yǒu) – Cela signifie "ami".

Si tu veux parler d'amis au pluriel, tu peux dire "我的朋友們" (wǒ de péng yǒu men) qui signifie "mes amis".

5. 來 (lái) – Ce mot signifie "venir".

Par exemple, "你來嗎?" (nǐ lái ma?) veut dire "Viens-tu ?" 6. 嗎 (ma) – C'est une particule utilisée à la fin d'une phrase pour indiquer une question.

Par exemple, "你好嗎?" (nǐ hǎo ma?) veut dire "Comment ça va ?" Alors, lorsque tu combines tout cela, '我能夠帶朋友來嗎?' demande si tu as la permission ou la capacité d'amener un ami quelque part.

Exemple dans une conversation : - A: "我們今晚去派對,你能夠帶朋友來嗎?" (Wǒmen jīnwǎn qù pàiduì, nǐ néng gòu dài péng yǒu lái ma?) - [Nous allons à la fête ce soir, peux-tu amener un ami ?] - B: "當然可以!" (Dāngrán kěyǐ!) - [Bien sûr que je peux !] En résumé, cette phrase est une façon polie de demander la permission d'avoir un ami avec toi.