2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

この件をまず優先しましょう Priorisons ce sujet

Bien sûr ! L'expression "この件をまず優先しましょう" (kono ken o mazu yūsen shimashou) signifie "Priorisons ce sujet" en français.

Regardons en détail chaque partie de cette phrase.

1. この件 (kono ken) : Cela signifie "ce sujet" ou "ce cas".

- この (kono) : "ce", c'est un démonstratif utilisé pour désigner quelque chose qui est proche de la personne qui parle.

- 件 (ken) : "sujet" ou "cas".

Exemple : Si tu parles d'un projet, tu pourrais dire "このプロジェクト" (kono purojekuto), ce qui veut dire "ce projet".

2. を (o) : C'est une particule qui indique le complément d'objet direct.

En français, on pourrait dire "le" ou "la".

- Exemple : Dans la phrase "本を読みます" (hon o yomimasu) - "Je lis un livre", 「本」(hon) est l'objet que je lis, donc il est suivi de la particule を.

3. まず (mazu) : Cela signifie "d'abord" ou "premièrement".

- まず est souvent utilisé pour introduire la première étape d’un plan.

- Exemple : "まず、行きましょう" (mazu, ikimashou) - "D'abord, allons-y".

4. 優先 (yūsen) : Cela signifie "priorité" ou "prioriser".

- Exemple : "優先事項" (yūsen jikō) signifie "sujet prioritaire".

5. しましょう (shimashou) : C’est une forme polie du verbe "faire" (する - suru) au Futur, impliquant une suggestion ou invitation à faire quelque chose ensemble.

- Exemple : "勉強しましょう" (benkyō shimashou) - "Etudions !" Donc, en combinant ces éléments, "この件をまず優先しましょう" (kono ken o mazu yūsen shimashou) suggère que, parmi plusieurs sujets, il est important d'accorder la priorité à celui-ci avant de passer à d'autres.

En résumé, cette phrase exprime l'idée qu'il faut se concentrer d'abord sur un sujet spécifique avant de traiter d'autres questions.

C'est une manière polie et organisée de structurer une discussion ou une réunion.