回撥 ligar de volta
A expressão '回撥' (pronúncia: wui4 baak3) significa "ligar de volta" em português.
É uma ação comum quando alguém não conseguiu atender uma chamada e deseja retornar a ligação.
Exemplo 1: Se você recebeu uma chamada de alguém, mas não pode atender, você pode dizer: - "Vou回撥( wui4 baak3) para ele mais tarde." - Em chinês: "我待會兒會回撥給他。" (pronúncia: "ngo5 doi6 wui4 baak3 kap6 keoi5").
Exemplo 2: Se alguém te pediu para ligar de volta, você pode responder: - "Claro, eu vou回撥( wui4 baak3) assim que puder." - Em chinês: "當然,我會在有空的時候回撥。" (pronúncia: "dong1 jin4, ngo5 wui3 zoi6 yau5 hung2 ge3 si4 hau6 wui4 baak3").
Exemplo 3: Quando você atrasa em ligar de volta, você pode explicar: - "Desculpe a demora em回撥( wui4 baak3) sua ligação." - Em chinês: "對不起,我回撥你的電話有點慢。" (pronúncia: "deoi3 bat1 hei3, ngo5 wui4 baak3 nei5 ge3 din6 waa2 jau5 dim2 maan6").
Usar '回撥' (wui4 baak3) em situações cotidianas é bastante útil, especialmente ao manter comunicação com amigos ou colegas.
Isso demonstra cuidado e consideração por quem tentou entrar em contato.