ฉันอยากทราบค่าใช้จ่ายในการส่งค่ะ/ครับ. Je voudrais connaître le coût d'envoi.
Bien sûr ! La phrase que vous avez mentionnée est « ฉันอยากทราบค่าใช้จ่ายในการส่งค่ะ/ครับ » qui se prononce « Chan yak sarap kha chai jai nai kan song kha/khrap ».
Décomposons cette phrase : 1. ฉัน (Chan) - Cela signifie "je".
C’est un pronom personnel.
En thaï, vous pouvez aussi utiliser "ดิฉัน" (di chan) si vous êtes une femme et que vous voulez utiliser un ton plus formel.
2. อยาก (yak) - Cela se traduit par "vouloir", indiquant un désir.
3. ทราบ (sarap) - Cela veut dire "savoir" ou "connaître".
C'est un terme un peu plus formel que "รู้" (ru).
4. ค่าใช้จ่าย (kha chai jai) - Cela signifie "coût" ou "frais".
Voici les mots séparés : - ค่า (kha) = coût - ใช้จ่าย (chai jai) = dépenser 5. ในการส่ง (nai kan song) - Cela se traduit par "pour l'envoi".
"ในการ" (nai kan) signifie "dans" ou "pour" et "ส่ง" (song) signifie "envoyer".
6. ค่ะ/ครับ (kha/khrap) - Ces terminaisons sont des particules de politesse.
Les femmes utilisent « ค่ะ » (kha) et les hommes utilisent « ครับ » (khrap).
Exemples d'utilisation : - Si vous voulez demander le coût pour envoyer un colis, vous pourriez dire : - « ฉันอยากทราบค่าใช้จ่ายในการส่งพัสดุค่ะ » (Chan yak sarap kha chai jai nai kan song phasadu kha.) - "Je voudrais connaître le coût pour envoyer un colis." - Si vous parlez à un ami et que vous voulez être plus décontracté, vous pourriez simplement dire : - « ส่งนี้ราคาเท่าไหร่ » (Song nii rakhā tao rai?) - "Combien cela coûte pour envoyer ?" Ainsi, vous pouvez progressivement construire vos phrases en thaï en combinant les éléments que vous apprenez petit à petit.
Bonne chance avec votre apprentissage du thaï !