2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

忙しい時も電話は大切。 Un appel est important même en période de rush.

D'accord ! Voyons l'expression '忙しい時も電話は大切' (いそがしいときもでんわはたいせつ, isogashii toki mo denwa wa taisetsu).

Cette phrase signifie que même lorsque nous sommes occupés ou en période de rush, un appel (電話, でんわ, denwa) est important (大切, たいせつ, taisetsu).

Détails de l'expression : 1. 忙しい (いそがしい, isogashii) : Cela signifie "occupé".

Par exemple, si tu as beaucoup de devoirs ou de tâches à faire, tu peux dire "今日は忙しい" (きょうはいそがしい, kyō wa isogashii) qui signifie "Aujourd'hui, je suis occupé".

2. 時 (とき, toki) : Cela signifie "temps" ou "moment".

Par exemple, "学生の時" (がくせいのとき, gakusei no toki) signifie "Quand j'étais étudiant".

3. 電話 (でんわ, denwa) : Cela signifie "téléphone".

Si tu veux dire "J'ai reçu un appel", tu peux dire "電話がありました" (でんわがありました, denwa ga arimashita).

4. 大切 (たいせつ, taisetsu) : Cela signifie "important".

Par exemple, "友達は大切です" (ともだちはたいせつです, tomodachi wa taisetsu desu) signifie "Les amis sont importants".

Exemple d'utilisation : Supposons que tu sois étudiant et que tu prépares un examen.

Malgré cette période de rush, tu reçois un appel de ta famille.

Tu pourrais penser : "忙しい時も電話は大切だ" (いそがしいときもでんわはたいせつだ, isogashii toki mo denwa wa taisetsu da), qui veut dire "Un appel est important même en période de rush." Conclusion : Cette phrase nous rappelle que même lorsque nous avons beaucoup de choses à faire, prendre le temps de communiquer par téléphone peut être très précieux.

C'est important de rester en contact avec les gens qui comptent pour nous ! N’oublie pas, même si tu es "忙しい" (isogashii), un petit "電話" (denwa) peut faire une grande différence !