2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Italian

Avere un asso nella manica Ter um trunfo

Avere un asso nella manica (ter um trunfo) é uma expressão idiomática italiana que significa ter uma vantagem secreta, algo que pode surpreender os outros ou mudar uma situação de forma positiva.

Vamos entender melhor essa expressão.

Significado: - Quando alguém tem um "asso nella manica", significa que essa pessoa possui uma habilidade oculta ou uma estratégia que pode usar a seu favor num momento crítico.

- Em português, "ter um trunfo" é similar, referindo-se a ter algo importante guardado para um momento específico.

Pronúncia em italiano: - "Avere un asso nella manica" se pronuncia: [a've.

re un 'as.

so 'ne.

l.

la 'ma.

ni.

ka].

Exemplo em italiano: - "Luca ha sempre un asso nella manica quando gioca a carte." - Pronúncia: [ˈlu.

ka a 'sem.

pre un 'as.

so 'ne.

l.

la 'ma.

ni.

ka 'kwan.

do 'dʒo.

ka a 'kar.

te].

- Tradução: "Luca sempre tem um trunfo quando joga cartas." Contexto: - Imagine um jogo de poker.

Se você tem uma carta muito boa, mas não quer mostrar, pode usar isso como seu "asso nella manica" para ganhar a partida no momento certo.

Exemplo em português: - "Quando Maria apresentou seu projeto, ela tinha um trunfo: um investidor famoso estava interessado." Conclusão: - Ter "un asso nella manica" é ter algo especial que pode fazer a diferença em uma situação.

É uma expressão útil para descrever estratégias e surpresas que podem mudar o resultado.

Lembre-se: tanto em italiano quanto em português, essa expressão revela a importância de ter um recurso especial que pode ser usado em momentos decisivos!