Qual é o prazo para este projeto? กำหนดส่งของโครงการนี้คือเมื่อไหร่?
Claro! Vamos aprender sobre a expressão "Qual é o prazo para este projeto?" em Português e Thai.
Em Thai, a frase é: กำหนดส่งของโครงการนี้คือเมื่อไหร่? Pronúncia: Gam-nod song kong kho-ra-ngan nee keu meua-rai? Vamos entender cada parte dessa frase: 1. กำหนดส่ง (gam-nod song) - Isso significa "prazo de entrega".
Exemplo: "O prazo de entrega é importante." Em Thai: กำหนดส่งมีความสำคัญ (gam-nod song mee khwām sǎm-khān) 2. ของโครงการนี้ (kong kho-ra-ngan nee) - Isso se refere a "desse projeto".
Exemplo: "Eu estou trabalhando nesse projeto." Em Thai: ฉันกำลังทำงานในโครงการนี้ (chan gam-lang tham-ngān nai kho-ra-ngan nee) 3. คือ (keu) - Significa "é" ou "ser".
Exemplo: "A resposta é simples." Em Thai: คำตอบคือเรียบง่าย (khāmtǭp keu riàp-ngāi) 4. เมื่อไหร่? (meua-rai?) - Isso significa "quando?".
Exemplo: "Quando será a reunião?" Em Thai: การประชุมจะจัดเมื่อไหร่? (kān pra-chum ja jat meua-rai?) Agora, se quisermos perguntar "Quando é o prazo de entrega desse projeto?", podemos usar: กำหนดส่งของโครงการนี้คือเมื่อไหร่? Além disso, você pode responder a essa pergunta dizendo: กำหนดส่งคือวันที่ 30 มีนาคม Pronúncia: Gam-nod song keu wan-thî 30 Mī-nā-khŏm.
Tradução: "O prazo é no dia 30 de março." Aqui está uma prática simples: - Pergunta: "เมื่อไหร่จะส่งโครงการ?" (meua-rai ja song kho-ra-ngan?) Tradução: "Quando será a entrega do projeto?" - Resposta: "กำหนดส่งคือวันอังคารที่ 15" Pronúncia: Gam-nod song keu wan ang-khan thî 15. Tradução: "O prazo é na terça-feira, dia 15." Esses exemplos e explicações devem ajudá-lo a entender melhor como usar a expressão sobre prazos de projetos em Thai e também a sua estrutura.
Continue praticando!