2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

비가 그쳤다 A chuva parou

비가 그쳤다 (bi-ga geu-chyeot-da) - A chuva parou Vamos aprender a expressão "비가 그쳤다", que significa "a chuva parou" em português.

É uma frase comum usada quando o tempo muda e a chuva deixa de cair.

1. Significado e uso: - "비" (bi) significa "chuva".

- "그쳤다" (geu-chyeot-da) é o passado do verbo "그치다" (geu-chi-da), que significa "parar".

Portanto, "비가 그쳤다" é usado para dizer que a chuva que estava caindo já não está mais.

2. Pronúncia: - 비가 그쳤다 é pronunciado como "bi-ga geu-chyeot-da".

3. Exemplos em frases: - Exemplo 1: - 오늘 아침에 많이 비가 왔다.

지금은 비가 그쳤다.

- (Onul achim-e manhi bi-ga watda.

Jigeum-eun bi-ga geu-chyeot-da.) - Tradução: "Esta manhã choveu muito.

Agora, a chuva parou." - Exemplo 2: - 비가 그쳤으니, 산책을 가자.

- (Bi-ga geu-chyeot-seuni, sanchaeg-eul gaja.) - Tradução: "A chuva parou, então vamos dar uma caminhada." 4. Prática: - Se você quiser usar a expressão em uma conversa, pode dizer: - "비가 그쳤어요!" (Bi-ga geu-chyeot-eoyo!) - "A chuva parou!" (de forma mais educada).

5. Contexto: - A frase pode ser usada em diversas situações, como quando você está esperando a chuva parar para sair de casa ou quando está conversando sobre o clima.

Lembre-se de praticar! Note como a estrutura da frase é simples e fácil de usar no cotidiano.