搭乗口が変更されました。 O portão de embarque foi alterado.
Claro! Vamos aprender sobre a frase "搭乗口が変更されました" (とうじょうぐちがへんこうされました, tōjōguchi ga henkō saremashita), que significa "O portão de embarque foi alterado" em português.
Parte 1: Significado - 搭乗口 (とうじょうぐち, tōjōguchi) — significa "portão de embarque".
- 変更されました (へんこうされました, henkō saremashita) — significa "foi alterado".
Quando você estiver em um aeroporto e ouvir esta frase, significa que o lugar onde você deve embarcar seu voo mudou.
Parte 2: Exemplo em frase 1. Português: Você pode ouvir um anúncio dizendo: "搭乗口が変更されました" (とうじょうぐちがへんこうされました) para avisar sobre a mudança.
2. Japanese: 英語の表示を見つけて、"The boarding gate has been changed"と確認します。 - Pronúncia: Eigo no hyōji o mitsukete, "The boarding gate has been changed" to kakunin shimasu.
Parte 3: Como reagir Se você ouvir que o portão de embarque foi alterado, é importante sempre verificar onde o novo portão está localizado.
Você pode perguntar a um funcionário do aeroporto: - Português: "Onde fica o novo portão de embarque?" - Japanese: "新しい搭乗口はどこですか?" (あたらしいとうじょうぐちはどこですか?, Atarashii tōjōguchi wa doko desu ka?) Parte 4: Mais vocabulário relacionado 1. Aeroporto — 空港 (くうこう, kūkō) 2. Voo — フライト (ふらいと, furaito) 3. Passar pela segurança — セキュリティを通る (せきゅりてぃをとおる, sekyuriti o tōru) Parte 5: Situação prática Imaginemos que você está esperando seu voo e a tela de embarque informa: - Texto em japonês na tela: "搭乗口が変更されました。新しい搭乗口はB12です。" - Pronúncia: Tōjōguchi ga henkō saremashita.
Atarashii tōjōguchi wa B12 desu.
- Tradução: "O portão de embarque foi alterado.
O novo portão de embarque é B12." Parte 6: Resumindo A frase "搭乗口が変更されました" é essencial para entender as mudanças que podem ocorrer enquanto você está viajando.
Lembre-se de prestar atenção nos anúncios e na tela de informações, e não hesite em pedir ajuda se necessário.
Assim, você estará sempre bem informado sobre seu voo!