2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

ทุกคนเอาของขวัญมาในวันปีใหม่ Todos trazem presentes no Ano Novo.

Claro! Vamos aprender sobre a frase "ทุกคนเอาของขวัญมาในวันปีใหม่" que significa "Todos trazem presentes no Ano Novo" em português e em tailandês.

1. ทุกคน (túk-khon) : significa "todos".

Aqui nós temos a ideia de que todas as pessoas participam da ação.

- Exemplo: ทุกคนมา (túk-khon maa) = "Todos vêm".

2. เอา (ao) : significa "trazer" ou "levar".

É a ação que está acontecendo na frase.

- Exemplo: เอาทุกอย่าง (ao túk-yàng) = "Trago tudo".

3. ของขวัญ (khǎng-khwan) : significa "presentes".

São os itens que as pessoas trazem para dar nesse período festivo.

- Exemplo: ฉันชอบของขวัญ (chăn chôp khǎng-khwan) = "Eu gosto de presentes".

4. มา (maa) : significa "vir" ou "trazer".

Usado aqui para indicar que as pessoas estão trazendo algo.

5. ใน (nai) : significa "em" ou "dentro".

Indica o tempo ou o local da ação.

6. วันปีใหม่ (wan pii mái) : significa "Dia de Ano Novo".

É a festividade que estamos comentando.

- Exemplo: วันปีใหม่เป็นวันสำคัญ (wan pii mái bpen wan săm-khǎn) = "O Ano Novo é um dia importante".

Agora, vamos juntar tudo: ทุกคนเอาของขวัญมาในวันปีใหม่ (túk-khon ao khǎng-khwan maa nai wan pii mái) Pronúncia : (túk-khon ao khǎng-khwan maa nai wan pii mái) Significado completo : "Todos trazem presentes no Dia de Ano Novo." Exemplo de uso : - Quando chegamos na festa de Ano Novo, podemos dizer: - "ทุกคนเอาของขวัญมา" (túk-khon ao khǎng-khwan maa) que significa "Todos trouxeram presentes".

Esta frase é uma boa maneira de começar a praticar o tailandês, especialmente em uma época tão festiva como o Ano Novo!