이 거리에서 ...까지는 얼마나 멀어요? Quelle distance y a-t-il de cette rue à ...?
Bien sûr ! La phrase '이 거리에서 .
.
.
까지는 얼마나 멀어요?' (i geori-eseo .
.
.
kkajineun eolmana meoreoyo?) signifie en français "Quelle distance y a-t-il de cette rue à .
.
.
?".
Détails de la phrase : 1. 이 거리에서 (i geori-eseo) : Cela signifie "de cette rue".
- Prononciation : /i kʌɾiɛse̞o/ - Exemple : Si tu fais référence à une rue spécifique, tu peux dire *이 거리에서* le nom de la rue.
2. .
.
.
까지는 (.
.
.
kkajineun) : Ici, .
.
.
représente la destination.
Le mot *까지* (kkaji) signifie "jusqu'à", et *는* (neun) est une particule qui met l'accent sur le mot qui le précède.
- Prononciation : /kkad͡ʒinɯn/ - Exemple : Si la destination est le parc, tu dirais *공원까지는* (gongwon-kkajineun).
3. 얼마나 멀어요? (eolmana meoreoyo?) : Cela se traduit par "combien c'est loin?".
- Prononciation : /ʌlmanʌ mʌɾʌjo/ - Exemple : Quand tu demandes, il est utile de savoir que '멀어요?' signifie "c'est loin ?".
Exemple complet : Imaginons que tu veux demander la distance d'une rue à un parc.
- Phrase complète : "이 거리에서 공원까지는 얼마나 멀어요?" (i geori-eseo gongwon-kkajineun eolmana meoreoyo?) - Traduction : "Quelle distance y a-t-il de cette rue au parc ?" Autre exemple : Si tu veux demander la distance de cette rue à la gare.
- Phrase : "이 거리에서 기차역까지는 얼마나 멀어요?" (i geori-eseo gichayeok-kkajineun eolmana meoreoyo?) - Traduction : "Quelle distance y a-t-il de cette rue à la gare ?" Conclusion : Utilise cette structure pour poser des questions sur des distances dans différents contextes.
C'est une phrase très utile lorsque tu te déplaces en Corée !