거기까지는 얼마나 걸리나요? Combien de temps cela prend pour y arriver?
Bien sûr! La phrase coréenne '거기까지는 얼마나 걸리나요?' se traduit par 'Combien de temps cela prend pour y arriver?'.
D'abord, décomposons-la: 1. 거기까지는 (geogikkajineun) - Cela signifie 'jusqu'à là'.
- *거기* (geogi) veut dire 'là' ou 'l'endroit'.
- *까지* (kkaji) signifie 'jusqu'à'.
- *는* (neun) est une particule qui indique le sujet.
Exemple: - 거기까지 (geogikkaji) - 'jusqu'à là'.
2. 얼마나 (eolmana) - Cela signifie 'combien'.
C'est utilisé pour demander des quantités ou des durées.
Exemple: - 얼마나 걸리나요? (eolmana geollinayo?) - 'combien de temps prend-il?' 3. 걸리나요? (geollinayo?) - Cela signifie 'prend-il?' ou 'prend cela?' - *걸리다* (geollida) signifie 'prendre (temps)'.
Exemple: - 시간이 얼마나 걸리나요? (sigani eolmana geollinayo?) - 'Combien de temps cela prend-il ?' En résumé, lorsque vous demandez "거기까지는 얼마나 걸리나요?" (geogikkajineun eolmana geollinayo?), vous voulez savoir combien de temps il faut pour atteindre un certain lieu.
Exemples de conversation : - A: 거기까지는 얼마나 걸리나요? (geogikkajineun eolmana geollinayo?) - Combien de temps cela prend pour y arriver? - B: 한 시간 걸려요.
(han sigan geollyeo) - Cela prend une heure.
Pratiquez en utilisant cette structure avec d'autres lieux ou situations! Par exemple: - 여기까지는 얼마나 걸리나요? (yeogikkajineun eolmana geollinayo?) - Combien de temps cela prend pour arriver ici? C'est une phrase utile pour les déplacements!