Quel chemin pour aller à s'il vous plaît ?
Bien sûr ! Pour demander "Quel chemin pour aller à.
.
.
?" en Vietnamese, on peut dire "Đi đường nào để đến.
.
.
?" 1. Đi đường nào (prononcé : dee doong nao ) signifie "Quel chemin".
- Exemple : "Đi đường nào để đến trường?" (Quel chemin pour aller à l'école ?) 2. để đến (prononcé : zay den ) veut dire "pour aller à".
- Exemple : "Đi đường nào để đến bệnh viện?" (Quel chemin pour aller à l'hôpital ?) 3. Pour compléter la phrase, ajoutez le lieu.
- Par exemple, si vous voulez demander pour aller à un café, dites "Đi đường nào để đến quán cà phê?" (prononcé : kwan kah feh ).
4. Une question entière pourrait donc être : - "Xin chào! Đi đường nào để đến chợ?" (Bonjour ! Quel chemin pour aller au marché ?) 5. Si vous vous trouvez dans un lieu et que vous voulez demander des indications, vous pouvez commencer par "Xin lỗi" (prononcé : sin loi ), qui signifie "Excusez-moi".
- Par exemple : "Xin lỗi, đi đường nào để đến sân bay?" (Excusez-moi, quel chemin pour aller à l'aéroport ?) En résumé, pour poser la question "Quel chemin pour aller à.
.
.
?", vous utilisez la structure "Đi đường nào để đến .
.
.", en ajoutant le lieu spécifique que vous cherchez à atteindre.