2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

晴れの日が待ち遠しいです。 J'attends avec impatience les jours ensoleillés.

すごいですね!L’expression "晴れの日が待ち遠しいです" (Hare no hi ga machidooshi desu) signifie "J'attends avec impatience les jours ensoleillés".

1. 晴れの日 (はれのひ, hare no hi) : Cela signifie "jours ensoleillés".

- *晴れ (はれ, hare)* signifie "ensoleillé" ou "clair" et *日 (ひ, hi)* signifie "jour".

- Exemple : 曇りの日 (くもりのひ, kumori no hi) signifie "jours nuageux".

2. が (ga) : C'est une particule qui indique le sujet de la phrase.

Dans ce cas, "jours ensoleillés" est le sujet.

- Exemple : 私が学生です (わたしががくせいです, watashi ga gakusei desu) signifie "Je suis étudiant".

3. 待ち遠しい (まちどおしい, machidooshi) : Cela exprime l'impatience ou l'anticipation de quelque chose.

- Exemple : 夏休みが待ち遠しい (なつやすみがまちどおしい, natsuyasumi ga machidooshi) signifie "J'attends avec impatience les vacances d'été".

4. です (desu) : C'est une forme polie de la copule en japonais, qui peut être traduite par "être" en français.

- Exemple : これはペンです (これはぺんです, kore wa pen desu) signifie "Ceci est un stylo".

Phrase complète : 晴れの日が待ち遠しいです (Hare no hi ga machidooshi desu) — "J'attends avec impatience les jours ensoleillés".

La construction de cette phrase montre comment exprimer des sentiments d'attente.

Dans votre apprentissage, vous pouvez changer le sujet ou la circonstance.

Par exemple, - 雪の日が待ち遠しいです (ゆきのひがまちどおしいです, yuki no hi ga machidooshi desu) signifie "J'attends avec impatience les jours neigeux".

Alors, en résumé, cette phrase montre votre désir de voir de beaux jours, et vous pouvez l'utiliser pour exprimer l'envie d'autres types de jours ou d'événements en utilisant la même structure.

Bonne chance dans votre apprentissage !