二人で会うのは久しぶりだね นานแล้วที่เราไม่ได้เจอกันแบบสองคน
คำว่า "二人で会うのは久しぶりだね" (ふたりであうのはひさしぶりだね, futari de au no wa hisashiburi da ne) แปลเป็นภาษาไทยว่า "นานแล้วที่เราไม่ได้เจอกันแบบสองคน" เป็นประโยคที่ใช้เมื่อคุณต้องการบอกเพื่อนหรือคนที่คุณสนิทด้วยว่าไม่ได้พบกันนานแล้วในรูปแบบที่สบาย ๆ ตัวอย่างการใช้: 1. ถ้าคุณเจอกับเพื่อนสนิทที่ไม่ได้เจอกันนาน คุณอาจจะพูดว่า "お久しぶり!二人で会うのは久しぶりだね。" (おひさしぶり!ふたりであうのはひさしぶりだね。) "โอฮิซาชิบุรี! นานแล้วที่เราไม่ได้เจอกันแบบสองคน" 2. เมื่อคุณอยากขอให้เพื่อนของคุณไปเที่ยวกัน คุณอาจจะเริ่มต้นด้วย "今度、一緒に映画を見に行こう!二人で会うのは久しぶりだね。" (こんど、いっしょにえいがをみにいこう!ふたりであうのはひさしぶりだね。) "คอนโดะ, อิชชฺโชนีเออิกาวะมินีอิโกะ! นานแล้วที่เราไม่ได้เจอกันแบบสองคน" การใช้ประโยคนี้ช่วยสร้างบรรยากาศที่เรียบง่ายและเป็นกันเองระหว่างเพื่อนหรือคนรู้จัก ทำให้คุณสามารถเปิดใจและชวนคุยได้ง่ายขึ้น