To be the apple of someone's eye Ser a razão de alguém
"To be the apple of someone's eye" é uma expressão em inglês que significa ser a razão de alguém ou a pessoa que alguém mais ama e valoriza muito.
A pronúncia é "tʊ bi ði ˈæpəl əv ˈsʌmˌwʌnz aɪ".
Exemplo em português: Quando alguém diz "Ela é a maçã dos olhos dele", está dizendo que ela é muito especial para ele.
Exemplo em inglês: "My daughter is the apple of my eye." (Minha filha é a maçã dos meus olhos.) Explicação: Esta expressão vem da ideia de que os olhos são muito valiosos e que algo que está no centro da visão é extremamente importante.
Assim, se alguém é a "maçã dos olhos" de outra pessoa, significa que essa pessoa é muito querida.
Outro exemplo em português: "Meu irmão é a maçã dos olhos da minha mãe." Isso quer dizer que ela o ama muito.
Outro exemplo em inglês: "His grandfather is the apple of his eye." (O avô dele é a maçã dos olhos dele.) Em resumo, "to be the apple of someone's eye" é uma maneira carinhosa de dizer que alguém ocupa um lugar especial no coração de outra pessoa.