Don't bite the hand that feeds you. Não morda a mão que te alimenta.
A expressão "Don't bite the hand that feeds you" significa que você não deve fazer mal a quem te ajuda ou apoia.
Em português, dizemos "Não morda a mão que te alimenta".
A ideia é que, se alguém está te ajudando, você deve ser grato e não prejudicá-lo.
Exemplo 1: Imagine que um amigo sempre te dá comida quando você está com fome.
Se você começar a reclamar dele ou tratar ele mal, isso seria "biting the hand that feeds you".
(Pronúncia: "baíting de rend that fiidz yuu").
Você deve tratar esse amigo bem, porque ele está te ajudando.
Exemplo 2: Se você trabalha em uma empresa e seu chefe te ajuda a aprender novas habilidades, você não deve falar mal dele para outros.
Isso seria "biting the hand that feeds you" (Pronúncia: "baíting de rend that fiidz yuu").
A melhor atitude é ser grato e respeitar seu chefe.
Exemplo 3: Imagine que sua família sempre te apoia financeiramente.
Se você ficar irritado e começar a ignorá-los, isso é "biting the hand that feeds you".
(Pronúncia: "baíting de rend that fiidz yuu").
É importante valorizar o apoio deles e ser gentil.
Essa expressão é um lembrete de que devemos cuidar das nossas relações com pessoas que nos ajudam.
Lembre-se, "Don’t bite the hand that feeds you" (Pronúncia: "dount baít de rend that fiidz yuu").