2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

มีบริการทัวร์ท่องเที่ยวไหมค่ะ/ครับ? Y a-t-il un service de visites touristiques?

La phrase 'มีบริการทัวร์ท่องเที่ยวไหมค่ะ/ครับ?' (mee bori-kaan tua thǒng thîao mái khâ/kráp?) se traduit par 'Y a-t-il un service de visites touristiques?'.

Analyse de la phrase: 1. มี (mee) - Cela signifie 'il/y a'.

C'est utilisé pour indiquer l'existence de quelque chose.

Par exemple, 'มีสุนัขไหม?' (mee sù-nák mái?) signifie 'Y a-t-il un chien?' 2. บริการ (bori-kaan) - Cela signifie 'service'.

Vous pouvez l'utiliser dans des contextes comme 'มีบริการอาหาร' (mee bori-kaan aa-hǎan) qui veut dire 'Y a-t-il un service de nourriture?' 3. ทัวร์ (tua) - Cela signifie 'tours' ou 'visites'.

Par exemple, 'ทัวร์เมือง' (tua mueang) veut dire 'tour de la ville'.

4. ท่องเที่ยว (thǒng thîao) - Cela signifie 'tourisme' ou 'voyager'.

Vous pouvez dire 'เราชอบท่องเที่ยว' (rā châap thǒng thîao) qui signifie 'Nous aimons voyager'.

5. ไหม (mái) - C'est une particule de question, utilisée pour demander une confirmation.

Par exemple, 'สุขไหม?' (sùk mái?) signifie 'Es-tu heureux?' 6. ค่ะ/ครับ (khâ/kráp) - Ce sont des particules de politesse, utilisées respectivement par les femmes et les hommes.

Par exemple, une femme dira 'สวัสดีค่ะ' (sà-wàt-dii khâ) et un homme dira 'สวัสดีครับ' (sà-wàt-dii kráp).

Conclusion: Ainsi, lorsque vous demandez si un service de visites touristiques est disponible, vous utilisez cette phrase pour être à la fois clair et poli.

Par exemple, si vous êtes dans un hôtel et que vous souhaitez savoir si des visites guidées sont proposées, vous pourriez dire 'มีบริการทัวร์ท่องเที่ยวไหมค่ะ?' (mee bori-kaan tua thǒng thîao mái khâ?).

Cela vous permettra d'apprendre sur les options de tourisme dans la région.