travar a conversa bloquer la conversation
Bien sûr, je vais expliquer l'expression "travar a conversa", qui signifie "bloquer la conversation" en français, en utilisant à la fois le français et le portugais.
"Travar a conversa" (travaʁ a kõveʁsa) En portugais, cela signifie que la conversation est interrompue ou ne progresse pas.
C'est comme lorsque quelqu'un ne répond pas ou n'engage pas le dialogue.
Par exemple, imaginons une situation où deux personnes essaient de discuter, mais l'une d'elles ne veut pas parler.
On pourrait dire : - *"Ele está travando a conversa."* (Él está travando a conversa.) (Il bloque la conversation.) Dans un autre exemple, si une personne vous ignore durant une discussion, vous pourriez penser : - *"Ela travou a conversa ontem."* (Éla travou a conversa ontem.) (Elle a bloqué la conversation hier.) Un autre exemple pourrait être : - *"Quando alguém não responde, a conversa trava."* (Que quand quelqu'un ne répond pas, la conversation bloque.) (Quand quelqu'un ne répond pas, cela bloque le dialogue.) Donc, "travar a conversa" est souvent utilisé lorsque le dialogue est difficile ou que l'une des personnes ne participe pas activement.
Voilà, j’espère que cela vous aide à comprendre l'expression "travar a conversa"!