2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

เราต้องพูดคุยกันอีกครั้ง Nous devons en reparler.

Bien sûr ! Commençons avec la phrase 'เราต้องพูดคุยกันอีกครั้ง' qui signifie 'Nous devons en reparler.' 1. เราต้อง (rao tong) : Cela signifie 'nous devons'.

- เร (rao) = nous - ต้อง (tong) = devoir; c'est un mot utilisé pour exprimer une nécessité.

*Exemple :* - เราต้องทำการบ้าน (rao tong tham kanban) = Nous devons faire nos devoirs.

2. พูดคุย (phut khui) : Cela signifie 'parler' ou 'discuter'.

- พูด (phut) = parler - คุย (khui) = discuter; ce terme est souvent utilisé dans un contexte informel.

*Exemple :* - เราพูดคุยเกี่ยวกับการศึกษา (rao phut khui giao kap karnseuksa) = Nous parlons de l'éducation.

3. กัน (kan) : Ce mot signifie 'ensemble' ou 'l'un l'autre', et il est souvent utilisé pour indiquer que l'action est faite en commun.

*Exemple :* - เราทำการบ้านกัน (rao tham kanban kan) = Nous faisons nos devoirs ensemble.

4. อีกครั้ง (ik khrang) : Cela signifie 'encore' ou 'une fois de plus'.

- อีก (ik) = encore - ครั้ง (khrang) = fois; c’est comme un compte de répétition.

*Exemple :* - เราจะไปเที่ยวอีกครั้ง (rao ja pai thiao ik khrang) = Nous allons voyager encore une fois.

Alors la phrase complète เราต้องพูดคุยกันอีกครั้ง (rao tong phut khui kan ik khrang) veut dire que nous avons besoin de discuter à nouveau.

Cela peut être utilisé dans de nombreuses situations, comme après une réunion où il y a des choses à clarifier.

En résumé, la phrase 'เราต้องพูดคุยกันอีกครั้ง' est très utile pour indiquer que vous avez besoin d'une discussion supplémentaire.