Hast du einen Feiertag, den du nicht magst? Ja, ich mag Silvester nicht besonders.
Claro! Vamos falar sobre a frase 'Hast du einen Feiertag, den du nicht magst? Ja, ich mag Silvester nicht besonders.' em português e alemão.
Em português: 1. Hast du einen Feiertag, den du nicht magst? Isso significa "Você tem um feriado que você não gosta?".
Pronúncia: [hast du aɪ̯nən faɪ̯ərtaːk, deːn du nɪçt maɪ̯kst?] 2. Ja, ich mag Silvester nicht besonders.
Isso quer dizer "Sim, eu não gosto muito do Ano Novo (Silvestre)".
Pronúncia: [ja, ɪç maɡ zɪlˈvɛstɐ nɪçt bəzɔndɐs] Exemplos: - Ich mag Weihnachten nicht.
"Eu não gosto do Natal." Pronúncia: [ɪç maɡ ˈvaɪ̯naχtn̩t nɪçt] - Hast du einen Feiertag, den du magst? "Você tem um feriado que você gosta?" Pronúncia: [hast du aɪ̯nən faɪ̯ərtaːk, deːn du maɪ̯kst?] - Ich mag Ostern nicht besonders.
"Eu não gosto muito da Páscoa." Pronúncia: [ɪç maɡ ˈoːstɐn nɪçt bəzɔndɐs] Em alemão: - Wenn jemand fragt: Hast du einen Feiertag, den du nicht magst? , antwortet man vielleicht: Ja, ich mag Silvester nicht besonders.
Isso indica que a pessoa prefere não celebrar esse feriado específico.
- Se você quiser explicar mais, poderia dizer: Ich mag die lauten Feuerwerke nicht.
"Eu não gosto dos fogos de artifício barulhentos." Pronúncia: [ɪç maɡ diː ˈlaʊ̯tən ˈfɔʏ̯ɐvɛrkə nɪçt] A aprendizagem de feriados e gostos pode ajudar muito na conversa em alemão!