2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Traditional)

封存的信件 Les lettres conservées

Les lettres conservées, en chinois traditionnel, se disent "封存的信件" (fēngcún de xìnjiàn).

Dans "封存的信件", "封存" (fēngcún) signifie "conserver" ou "sceller", et "信件" (xìnjiàn) signifie "lettres" ou "correspondance".

Cela fait référence à des lettres qui ont été gardées pour une certaine raison.

Par exemple, une personne peut garder des lettres d'un ami ou d'un membre de la famille comme souvenirs.

Voici un exemple simple : - Je garde les lettres de ma grand-mère.

- 我保存奶奶的信件 (Wǒ bǎocún nǎinai de xìnjiàn).

Dans ce cas, "保留" (bǎoliú) peut aussi être utilisé pour dire "conserver".

Par exemple : - Je veux conserver ces souvenirs.

- 我想保留這些回憶 (Wǒ xiǎng bǎoliú zhèxiē huíyì).

Les lettres conservées peuvent aussi évoquer des sentiments, des histoires ou des moments importants de la vie, par exemple une lettre d'amour.

- Il a reçu une lettre d'amour.

- 他收到了情書 (Tā shōudào le qíngshū).

En résumé, "封存的信件" (fēngcún de xìnjiàn) est une belle façon d'évoquer toutes ces lettres qui racontent des histoires ou préservent des souvenirs dans notre vie.