2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

หวังว่าจะได้คุยกันอีก J'espère qu'on pourra parler à nouveau.

Bien sûr ! Examinons l'expression 'หวังว่าจะได้คุยกันอีก' (wǎng wà จะ dāi khui kan ìk), qui signifie 'J'espère qu'on pourra parler à nouveau'.

1. หวังว่า (wǎng wà) : Cela signifie 'J'espère'.

En Thai, 'หวัง' (wǎng) signifie 'espérer' et 'ว่า' (wà) est une particule qui introduit ce qu'on espère.

Par exemple, vous pourriez dire 'หวังว่าเขาจะมา' (wǎng wà kǎo jà ma) qui veut dire 'J'espère qu'il viendra'.

2. จะได้ (jà dāi) : Cela signifie 'pourra' ou 'sera capable de'.

'จะ' (jà) indique le futur, et 'ได้' (dāi) signifie 'pouvoir' ou 'avoir la capacité de'.

Par exemple, vous pourriez dire 'จะได้เจอเขา' (jà dāi jəə kǎo) qui signifie 'Je pourrai le rencontrer'.

3. คุยกัน (khui kan) : Cela signifie 'parler ensemble'.

'คุย' (khui) signifie 'parler', et 'กัน' (kan) indique que l'action est mutuelle ou collective.

Par exemple, 'เราจะคุยกัน' (rao jà khui kan) veut dire 'Nous allons parler ensemble'.

4. อีก (ìk) : Cela signifie 'à nouveau' ou 'encore'.

Par exemple, vous pouvez dire 'อีกครั้ง' (ìk khráng) qui veut dire 'encore une fois'.

En résumé, l'expression 'หวังว่าจะได้คุยกันอีก' (wǎng wà jà dāi khui kan ìk) exprime le désir de parler à quelqu'un à nouveau.

C'est une phrase courante pour montrer que vous avez apprécié la conversation précédente et que vous souhaitez avoir une autre occasion de communiquer.

Pour terminer, vous pourriez dire : 'หวังว่าเราจะได้คุยกันอีกเร็วๆ นี้' (wǎng wà rao jà dāi khui kan ìk reo reo nī), ce qui signifie 'J'espère que nous pourrons parler à nouveau bientôt'.

C'est une façon amicale de garder le contact !