Merci de votre compréhension. ขอบคุณสำหรับความเข้าใจครับ/ค่ะ
'Merci de votre compréhension.' แปลเป็นภาษาไทยว่า "ขอบคุณสำหรับความเข้าใจครับ/ค่ะ" เป็นวลีที่ใช้เมื่อเราต้องการขอบคุณใครบางคนที่ให้ความเข้าใจในสถานการณ์ที่อาจจะไม่สะดวกหรือเกิดปัญหา รายละเอียดเพิ่มเติม - 'Merci' (แปลว่า ขอบคุณ) ออกเสียงว่า [เมอ-ซี่] - 'de votre compréhension' (แปลว่า สำหรับความเข้าใจของคุณ) ออกเสียงว่า [เดอ วอตร์ คงเปร็อน-ซี-ออง] การใช้วลีนี้จะทำให้การสื่อสารของเรามีน้ำใจและดูสุภาพมากขึ้น โดยมักจะใช้เมื่อ: 1. อธิบายเหตุผล : เช่น "Désolé pour le retard, merci de votre compréhension." (ขอโทษสำหรับความล่าช้า ขอบคุณสำหรับความเข้าใจครับ/ค่ะ) 2. ในการสื่อสาร : ถ้าเรามีการเปลี่ยนแปลงหรือข่าวสารที่อาจทำให้คนอื่นไม่สะดวก เราควรขอบคุณพวกเขาสำหรับความเข้าใจในสถานการณ์นั้น เช่น "Nous avons dû annuler la réunion, merci de votre compréhension." (เราจำเป็นต้องยกเลิกการประชุม ขอบคุณสำหรับความเข้าใจครับ/ค่ะ) การใช้วลีนี้เป็นวิธีที่ดีในการแสดงความเคารพและความรู้สึกขอบคุณต่อผู้อื่นในภาษาฝรั่งเศสค่ะ