2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Hati-hati saat berpindah jalur. Cuidado ao mudar de faixa.

Hati-hati saat berpindah jalur.

Cuidado ao mudar de faixa.

No contexto de trânsito, a expressão "Hati-hati saat berpindah jalur" é muito importante.

Em português, isso significa "Cuidado ao mudar de faixa." Vamos analisar essa frase.

- Hati-hati (Pronúncia: /ha-ti ha-ti/) significa "cuidado".

É uma maneira de alertar alguém para ter atenção.

- saat (Pronúncia: /sa-at/) significa "quando".

Indica o momento em que devemos ter cuidado.

- berpindah (Pronúncia: /ber-pin-dah/) significa "mudar".

É a ação de se deslocar de um lugar para outro.

- jalur (Pronúncia: /ja-lur/) significa "faixa".

Refere-se às linhas na estrada onde os veículos devem andar.

Exemplo em português: Quando você estiver dirigindo e precisar mudar de faixa, deve olhar para o espelho retrovisor e checar se não vem outro carro.

Isso é "hati-hati saat berpindah jalur".

Exemplo em indonésio: Ketika kamu mengemudikan mobil dan ingin berpindah jalur, pastikan untuk melihat spion dan cek jika ada mobil lain.

Ini adalah "hati-hati saat berpindah jalur".

Frases adicionais: 1. Selalu periksa spion sebelum berpindah jalur.

(Pronúncia: /se-la-lu pe-rik-sa spi-on se-be-lum ber-pin-dah ja-lur/) "Sempre verifique o espelho antes de mudar de faixa." 2. Gunakan sinyal saat berpindah jalur.

(Pronúncia: /gu-nak-an si-nyal sa-at ber-pin-dah ja-lur/) "Use o sinal ao mudar de faixa." 3. Jika jalur kosong, baru berpindah.

(Pronúncia: /ji-ka ja-lur kosong, ba-ru ber-pin-dah/) "Se a faixa estiver vazia, só então mude." Ter sempre atenção ao dirigiar é fundamental.

Hati-hati saat berpindah jalur é um lembrete para todos os motoristas.