Hati-hati saat berpindah jalur. Cuidado ao mudar de faixa.
Hati-hati saat berpindah jalur.
Cuidado ao mudar de faixa.
No contexto de trânsito, a expressão "Hati-hati saat berpindah jalur" é muito importante.
Em português, isso significa "Cuidado ao mudar de faixa." Vamos analisar essa frase.
- Hati-hati (Pronúncia: /ha-ti ha-ti/) significa "cuidado".
É uma maneira de alertar alguém para ter atenção.
- saat (Pronúncia: /sa-at/) significa "quando".
Indica o momento em que devemos ter cuidado.
- berpindah (Pronúncia: /ber-pin-dah/) significa "mudar".
É a ação de se deslocar de um lugar para outro.
- jalur (Pronúncia: /ja-lur/) significa "faixa".
Refere-se às linhas na estrada onde os veículos devem andar.
Exemplo em português: Quando você estiver dirigindo e precisar mudar de faixa, deve olhar para o espelho retrovisor e checar se não vem outro carro.
Isso é "hati-hati saat berpindah jalur".
Exemplo em indonésio: Ketika kamu mengemudikan mobil dan ingin berpindah jalur, pastikan untuk melihat spion dan cek jika ada mobil lain.
Ini adalah "hati-hati saat berpindah jalur".
Frases adicionais: 1. Selalu periksa spion sebelum berpindah jalur.
(Pronúncia: /se-la-lu pe-rik-sa spi-on se-be-lum ber-pin-dah ja-lur/) "Sempre verifique o espelho antes de mudar de faixa." 2. Gunakan sinyal saat berpindah jalur.
(Pronúncia: /gu-nak-an si-nyal sa-at ber-pin-dah ja-lur/) "Use o sinal ao mudar de faixa." 3. Jika jalur kosong, baru berpindah.
(Pronúncia: /ji-ka ja-lur kosong, ba-ru ber-pin-dah/) "Se a faixa estiver vazia, só então mude." Ter sempre atenção ao dirigiar é fundamental.
Hati-hati saat berpindah jalur é um lembrete para todos os motoristas.