One foot in the grave. Um pé na cova.
One foot in the grave (one fut in de greiv) é uma expressão em inglês que significa que alguém está muito perto de morrer ou em uma situação muito grave.
Em português, dizemos "um pé na cova", que tem o mesmo significado.
Exemplo em inglês : "My grandfather is very old and sick.
He has one foot in the grave." (Prova: *Mai grãfader is veri ôuld end sik.
Hi has one fut in de greiv.
*) Exemplo em português : "Meu avô está muito doente.
Ele está com um pé na cova." (Prova: *Meu avô está muito doente.
Ele está com um pé na cova.
*) Essa expressão é usada quando a saúde de alguém está muito ruim, ou quando a vida está em perigo.
Muitas vezes, a expressão pode ser usada de forma figurada, para descrever situações muito sérias ou críticas em qualquer parte da vida.
Exemplo em inglês : "After losing his job, he felt like he had one foot in the grave." (Prova: *After lúsing his job, hi felt laik hi had one fut in de greiv.
*) Exemplo em português : "Depois de perder o emprego, ele sentiu que estava com um pé na cova." (Prova: *Depois de perder o emprego, ele sentiu que estava com um pé na cova.
* Em resumo, "one foot in the grave" ou "um pé na cova" é uma expressão que nós usamos para indicar que alguém está em uma condição muito séria, quase sem esperanças.