Six of one, half a dozen of the other. Dá no mesmo.
"Six of one, half a dozen of the other" é uma expressão em inglês que significa que duas opções são iguais ou têm o mesmo valor.
Em português, podemos dizer "dá no mesmo".
A pronúncia em inglês é: /sɪks ʌv wʌn, hæf ə ˈdʌzən ʌv ði ˈʌðər/.
Exemplo 1: Imagine que você está decidindo entre duas marcas de cereal.
Você diz: "Eu posso comprar o Cereal A ou o Cereal B." A resposta pode ser: "Six of one, half a dozen of the other," porque ambos os cereais são igualmente bons.
Exemplo 2: Vamos dizer que você quer ir ao cinema ou ficar em casa assistindo um filme.
Seu amigo fala: "Vamos ao cinema?" E você responde: "Eu não me importo.
Six of one, half a dozen of the other." Isso mostra que você está bem com qualquer opção.
Em português, isso se traduziu como "dá no mesmo", que também é usada em situações semelhantes.
Por exemplo, você pode dizer: "Vamos comer pizza ou sushi?" E a resposta pode ser: "Dá no mesmo, eu gosto dos dois." Portanto, sempre que você ouvir ou quiser usar "six of one, half a dozen of the other", lembre-se que é para mostrar que as opções são iguais.