牽手 Deixar mão
"牽手" (pronúncia: hīng sau) significa "deixar a mão" em português, mas o significado é mais próximo de "dar as mãos" ou "segurar as mãos" em um contexto carinhoso.
É uma expressão muito utilizada entre casais, amigos ou familiares quando eles se juntam de maneira afetuosa.
Exemplos: 1. Nós vamos 牽手 no parque.
- Em português: "Nós vamos deixar a mão no parque." - Em chinês: "我們會在公園牽手。" (pronúncia: ngóh mǒi zoi gūng jyun hīng sau) 2. Quando estamos felizes, gostamos de 牽手.
- Em português: "Quando estamos felizes, gostamos de deixar a mão." - Em chinês: "當我們開心的時候,我們喜歡牽手。" (pronúncia: dōng ngóh mǒi hōi sām ge sìh hau, ngóh mǒi héi fūn hīng sau) 3. As crianças 牽手 para atravessar a rua.
- Em português: "As crianças deixam a mão para atravessar a rua." - Em chinês: "小朋友牽手過馬路。" (pronúncia: síu pàhng yáuh hīng sau gwo máh lù) Contexto Cultural: 牽手 é visto como um gesto de carinho e proteção nas relações.
Por exemplo, um casal segurando as mãos demonstra amor e compromisso.
Além disso, amigos também podem 牽手 como sinal de amizade e apoio.
Prática: Quando você estiver com amigos ou familiares, pode dizer: - Vamos 牽手? (pronúncia: wǒh mǒi hīng sau?) Isso pode ser uma boa maneira de iniciar uma interação física carinhosa!